swirls of leaves (空中飄落)旋轉的葉子 in a very bad mood 心情不好 Click off that alarm clock 按掉鬧鐘 Bother,bother,bother. 煩啦 acorn 橡實,橡子 scamper 蹦蹦跳跳 play [serve] a trick on sb=play [serve] sb a trick 跟某人開玩笑 conker 七葉樹果 chomp 用力嚼咬 keep a straight face 一臉正經 snout 動物(豬,鱷魚,狐狸)口鼻部 一般我們讀文章的時候,文章裡頭的角色說話的時候都會用:"一句話" ,said 某某人,代表前面那句話是這位某某人說的。 這篇文章裡頭使用了各種說的語氣,所以不只是用say這個字,來看看人家怎麼用: 1. Micky 用的字,一次比一次慘哦 ^O^: - mutter 嘟噥,小聲低語;小聲抱怨,發牢騷
- groan 呻吟
- sigh 嘆氣
- whimper 抽噎地訴說;哭訴
- sob 抽噎,啜泣,嗚咽
- wail 慟哭
2. 其他人用的字: - snigger 竊笑
- giggle 咯咯的笑
- howl 大笑(也做 嚎啕大哭,哀號,咆哮,怒吼)
另外文章裡頭也有個用法,挺實用的。 文章裡是這麼用的: Count Hoot the Owl (叫做Count Hoo 的貓頭鷹) Puzzlesnuff the Hedgehog (叫做Puzzlesnuff 的豪豬) 名字+the+職業或身分 ,一般用來介紹這個人(初次見面) 讓我們再多看幾個這樣的用法: Moonjack the writer Mary the waitress 月亮傑克這兩天比較忙,下星期一才能跟大家見面囉~ |
張貼留言